- 日文學習
日語裡的各種祝福表現
發表於 2020.02.26
有人說日語難,也有人說日語很簡單,但如果讓可樂我來說的話,我肯定會說日文很「有趣」(這樣雙邊就都不會得罪了……)。
日文確實很「有趣」,只是這裡的「有趣」可不是指學習上的那種快感喔!那,這話該怎麼說呢?
難道日文講起來很搞笑?或者是學日文的人都很搞笑?
當然不是,事實上我說的「有趣」是指日文在語感的表達上簡潔有力,而且能快速地將感情傳達給對方。日文裡的祝福表現,就是一個很貼切的例子。
提到祝福語,我不禁想起某日劇裡的劇情:
最愛的女人跟別人走了,要去結婚了……,即使男主角多麼不捨,還是跟女主角說了一句お幸せに(我猜他心中一定罵著:你們好聚好散啦……)。
這一句お幸せに,短短的4個字,卻把男女主角幾年來的一段情誼,給回味了一遍,而且還迅速地傳達了男主角的祝福。女主角聽他這麼一說,眼淚也掉出來了,不過她只淡淡地回了一句:お元気で……,然後就坐上車子離去了。

圖片來源
你看看,這劇情多麼動人、多麼傷感啊!「娘家」算什麼?「夜市人生」又算什麼?可樂我可是看得一把鼻涕一把眼淚……。
話說回來,日語裡的祝福語真是夠簡潔有力的,男主角的お幸せに(你要過得幸福喔)對上女主角的お元気で(你要多保重喔),兩個大PK,彼此分不出勝負,卻都獻上自己的祝福。
其實我們在學日語時,就常用祝福語來表達自己對別人的關懷喔!
● お幸せに:祝對方幸福,你可以對你要分手的愛人說,或者在結婚典禮上當賀詞用。
● お元気で:大家都學過的請多保重,通常用於分離時間較長,甚至再也見不到面的人……。
● お気をつけて:這是向對方提醒要小心一點,小心什麼?小心車子,小心感冒,小心你的上司,小心你的教授,小心你老婆今晚又把你趕出去了……。

圖片來源
● お大事に:這也是請多保重的意思,不過只限用於「病人」喔!要是你跟要分離的朋友講お大事に,他一定打死你……。

圖片來源
以上是日文初學者較常使用的祝福語,可樂我就簡單介紹如上,敬請多多指教,再見881。

線上課程>>

講座課程>>

出版物>>
日文確實很「有趣」,只是這裡的「有趣」可不是指學習上的那種快感喔!那,這話該怎麼說呢?
難道日文講起來很搞笑?或者是學日文的人都很搞笑?
當然不是,事實上我說的「有趣」是指日文在語感的表達上簡潔有力,而且能快速地將感情傳達給對方。日文裡的祝福表現,就是一個很貼切的例子。
日文最常用的祝福說法
提到祝福語,我不禁想起某日劇裡的劇情:
最愛的女人跟別人走了,要去結婚了……,即使男主角多麼不捨,還是跟女主角說了一句お幸せに(我猜他心中一定罵著:你們好聚好散啦……)。
這一句お幸せに,短短的4個字,卻把男女主角幾年來的一段情誼,給回味了一遍,而且還迅速地傳達了男主角的祝福。女主角聽他這麼一說,眼淚也掉出來了,不過她只淡淡地回了一句:お元気で……,然後就坐上車子離去了。

圖片來源
你看看,這劇情多麼動人、多麼傷感啊!「娘家」算什麼?「夜市人生」又算什麼?可樂我可是看得一把鼻涕一把眼淚……。
話說回來,日語裡的祝福語真是夠簡潔有力的,男主角的お幸せに(你要過得幸福喔)對上女主角的お元気で(你要多保重喔),兩個大PK,彼此分不出勝負,卻都獻上自己的祝福。
更多日文祝福語怎麼說?怎麼用?
其實我們在學日語時,就常用祝福語來表達自己對別人的關懷喔!
● お幸せに:祝對方幸福,你可以對你要分手的愛人說,或者在結婚典禮上當賀詞用。
● お元気で:大家都學過的請多保重,通常用於分離時間較長,甚至再也見不到面的人……。
● お気をつけて:這是向對方提醒要小心一點,小心什麼?小心車子,小心感冒,小心你的上司,小心你的教授,小心你老婆今晚又把你趕出去了……。

圖片來源
● お大事に:這也是請多保重的意思,不過只限用於「病人」喔!要是你跟要分離的朋友講お大事に,他一定打死你……。

圖片來源
以上是日文初學者較常使用的祝福語,可樂我就簡單介紹如上,敬請多多指教,再見881。

線上課程>>

講座課程>>

出版物>>